《大般若波羅蜜多經 ‧ 第二會》疑誤用字檢校參考表
緣起說明
一、自從福智法人推動讀誦《大般若經 ‧ 第二會》以來,出版課陸續接到廣論同修提出經文用字,疑有錯誤之處,爰此,經同修們共同協助檢校,製成《大般若經 ‧ 第二會》疑誤用字檢校參考表。
二、限於人力、時間及校勘能力等之不足,本「檢校參考表」並非完整之校勘結果,故僅提供讀誦《大般若經 ‧ 第二會》時之參考,請勿修改原經文。
三、出版課依據各方提供之疑誤用字以及標點符號,除「檢校參考表」中列入之經文外,以下情形,不予列入:
1. 經查與《大正藏》用字相符。
2. 全書用字,原本即沒有統一,如:
(1)「澹泊」及「憺怕」等。
(2)「解脫知見蘊」及「解脫智見蘊」等。
3. 全書經常互相混用之字,如:「己」、「已」及「巳」等。
4. 古今通用字,如:
(1)「然」及「燃」;
(2)「歷」及「厯」;
(3)「間」及「閒」;
(4)「隱」及「穩」等。
5. 翻譯之差別,如:
(1)「大目連」及「目健連」;
(2)「舍利子」及「舍利弗」等。
6. 不明之字句義,如:第2222 頁第7 行之「行自祖父」等。
7. 大藏經通用之字句,如:
(1)刀「仗」,明朝版本:仗=杖;
(2)起「慧」施心,明朝版本:慧=惠;
(3)「呰毀」,宋、元、明朝版本皆作:呰毀=毀呰。
8. 破損字或字跡模糊。
9. 全書標點符號之用法亦未統一,故不予列入。
再一次隨喜暨感謝您參與如此殊勝之共業,讓我們一起至誠祈求師長、三寶及護法龍天們的護祐與加持,願 般若住世!正法久住!
福智法人出版課 謹識
2014.12.26
※ 為恭敬三寶故,資料下載後請恭謹存放,勿輕易刪除。
※ 為恭敬三寶故,下載後請勿修改原文,勿轉印買賣。