◆編輯室整理
《太上感應篇》
苟或……見他色美,起心私之;……如是等罪,司命隨其輕重,奪其紀算,算盡則死,死有餘責,乃殃及子孫。
一、原文:
嘉靖間,某生東鄰有艷婦,屢流盼生,乘夫出,穴墻①招之,生心動,曰:「室邇人遐②,奈何?」婦哂③曰:「君讀書人,豈不憶踰東家墻④乎?」生果梯而上,忽轉念曰:「人可瞞,天不可瞞。」遂下,婦復於故處婉挑,生為所惑,乃復上,已騎墻欲過矣,又自忖⑤曰:「天終不可瞞。」急下,扃門⑥而出。
次年預鄉薦⑦,北上,典試者秉燭獨坐,忽聞耳畔言曰:「狀元乃騎墻人也。」及狀元來謁,詢之始悉前事。
二、注釋:
①穴墻:穴,在此意為側、旁。穴墻即墻旁。
②邇遐:邇,近也。遐,遠也。
③哂:音ㄕㄣˇ,微笑,嘲笑,在此應有嘲笑之意。
④踰東家墻:又稱踰墻鑽隙,意為超越墻垣鑽行洞隙,指男女私相愛悅之行徑。
⑤自忖:忖,音ㄘㄨㄣˇ:忖度,思量。
⑥扃門:扃,音ㄐㄩㄥ,扃門即關門。
⑦預鄉薦:預,參與,參加。鄉薦,唐應進士者,由州縣地方官薦舉,稱之。
三、譯文:
明嘉靖年間,有位讀書人的東鄰住有一名艷婦,屢次向他拋媚眼。某日艷婦乘丈夫外出時,就倚著墻邊向他招手,這位仁兄心動的說:「屋近但人遠,又能如何?」婦人譏笑著說:「你是讀過書的人,難道沒想起有『踰東家墻』這種男女私相會的事嗎?」他果然為之心動,於是攀梯登上墻去,然而忽然間轉了個念頭說:「人可隱瞞,但天不可隱瞞。」於是,就下梯子來,但婦人又委婉向他挑逗,書生又被迷惑住了,於是再度攀梯而上,但當爬上墻正想要翻越時,自己又思量忖度地說:「上天終究是不能瞞的。」因而,急忙從墻上下來,關上門匆匆離去。
次年,他參加鄉試推薦上京會考,主考官面對燭火獨坐時,忽然耳邊聽到有人說:「此次狀元郎就是那位『騎墻郎』。」等到狀元前來拜師時,詢問之後,才知道前面發生的事情。
四、我讀我思:
(一)在別人看不見的地方,我是否也能時時謹言慎行?
(二)文中某生能遇境轉境,化危為安;如果是我,遇境時會覺察出來,果決地離境嗎?
(三)我身口意行為中,是否常有引動別人造惡業的情境呢?
全文收錄於 第 82 期 26 ~ 28 頁