◆編輯室整理
一、原文:
常州蘇掖仕至監司,家富而嗇,每置產,吝不與直①。爭一文,至失色。尤喜乘人窘,以微價取奇貲②。
嘗買一別墅。與售者反覆減直,甚苦。其子在旁曰:「大人可少增金③,兒輩他日鬻④之。亦得善價也!」掖愕然⑤,自此少悟。
二、注釋:
1.直:同值,價錢。
2.奇貲:貲音ㄗ,通資,財貨也。
3.少增金:少,稍也,少增金,稍微加些錢。
4.鬻:音ㄩˋ,出賣。
5.愕然:驚駭的樣子。
三、譯文:
常州人蘇掖官做到監司,家境富裕但為人十分吝嗇,每次購屋置產,總愛殺價,常常為了少少的一文錢,爭得面紅耳赤甚至翻臉,尤其喜歡趁別人窘迫的時候,用極少的錢去獲取奇珍異寶。
有次為了買一棟別墅,不斷與賣屋的人討價還價,弄得雙方都很苦惱。他的兒子在一旁目睹情況即說:「父親你可以稍微加些錢,將來子孫要賣屋,也可以賣得好價錢啊!」蘇掖聽完後,十分驚訝、震撼!從此才稍微有所覺悟。
四、我讀我思:
- 余英用盡心機,結果還是落得一場空,反觀自己的一生處處的保護自己,真的能事事如意嗎?
- 我們會不會只為自己而不擇手段去貶損別人的利益呢?
- 從買蔬果、日用品到購置房屋,是否出現過想占盡便宜的心態?
- 回想我是否曾經刻意減損別人利益,但最後自己並沒有真正得到利益?
全文收錄於 第 75 期 54 ~ 55 頁