◆編輯室
太上曰:禍福無門 惟人自召 善惡之報 如影隨形
(第一章篇旨摘自《太上感應篇註訓證》卷一)
一、原文
嘉靖丁亥歲大饑①,新建縣一民窘甚②,家止存一木桶,貨之③,得銀三分。乃以二分買米,一分買信④,將與妻孥⑤共飽而死。
炊方熟,會⑥里長至門索丁糧⑦,無以應⑧。
里長遠來患饑⑨,欲一飯去,又辭以無。
及⑩入廚見飯,詬其欺己⑪。
其人急搖手曰:「此非君所食。」愈怪之⑫。始流涕以實告⑬。
里長大駭,急傾飯埋之,曰:「爾無遽至此⑭,吾家尚有五斗穀,爾隨我往負歸,可延數日,或有別生理⑮,奈何遽自殞⑯?」
其人感泣從之。及歸而出穀,則有五十金在焉。駭曰:「此必里長積償官者⑰,誤置其中。彼救我死,我何忍殺之?」急持還,里長曰:「吾貧家安得此,殆⑱天賜汝者。」
其人固卻⑲。久之,仍各分其半。自此兩家俱饒衣食矣⑳!
二、注釋
- 大饑——嚴重的災荒。饑,荒年。
- 窘甚——非常窮困。窘,窮迫,窮困。甚,很、頗。
- 貨之——賣掉它。貨,出賣。之,在這裡指木桶。
- 買信——買砒霜。信,信石,即砒石,習稱砒霜,性極毒。
- 妻孥——妻、子。孥讀ㄋㄨˊ,妻、子的統稱。
- 會——適值。
- 丁糧——田賦。丁,人口。糧,田賦的舊說法。
- 無以應——沒有辦法繳納田賦。
- 患饑——感到饑餓。患,得。
- 及——等到。
- 詬其欺己——罵他欺騙自己。詬音ㄍㄡˋ,罵。其,指本文之民。己,指里長。
- 愈怪之——更加責怪他。愈,更加。
- 始流涕以實告——才流著眼淚以實情相告。始,才。涕,眼淚。
- 爾無遽至此——你不必驚恐到這種程度。爾,你。遽,驚恐。
- 生理——生存的可能。
- 奈何遽自殞——何必急忙自殺?遽,急忙。殞,死亡。
- 積償官者——積蓄用以歸還官府,償,歸還。
- 殆——恐怕是。
- 固卻——堅決推辭。固,堅決。卻,推辭、不接受。
- 俱饒衣食矣——都衣食富足。俱,都。饒,多、豐富。
三、我讀我思
- 設我亦值饑荒,僅餘五斗穀,亦遇窘甚之人,我會如何?
- 將五斗穀盡與之。
- 與其平分。
- 終不給與。
- 若我屬上題之③者,障礙我起善念、行善行之因為何?(以自己生命中未能行善之實例探討之。)
- 穀中有五十金,貧民不藏匿之;里長不冒認之,若我於窘困時見此金、會如何?當如何?
- 里長、貧民平分五十金,得以饒衣食,此福惟兩人自召,請思惟此善報之因緣。何以能現法受?
全文收錄於 第 58 期 32 ~ 34 頁